작가 이효석과 작품

이효석 작품 번역서 목록

메밀꽃 필 무렵 2018. 5. 31. 16:54

 

번역서명

 

1940.  3.  1


(일본어판, 이가형 번역)

龍南》(류난) 제264호 게재
(구마모토 제5고교熊本第五高校[현 구마모토 대학] 교지)

1940.  4. 10

일표의 공능 一票の效能
(일본어판, 정인택 번역)

京城日報》 게재

1942.  8

황제 皇帝
(일본어판, 김종한 번역)

国民文学》 제9호 게재

1975

메밀꽃 필 무렵

At the Time When the Buckwheat

 Blooms
(영어판, 홍명희 번역)

일지사
(Korean Short Stories에 수록)

2004.  9

메밀꽃 필 무렵
When Buckwheat Flowers Bloom
(6개 국어 대역집, 영어[이우현 번역]/프랑스어[김시몽 번역]/스페인어[고혜선 번역]/일본어[저자 친역]/중국어[우윈吳云 번역]/한국어 수록)

이효석문학관
(2010. 12 문학의숲 재발행)

2005

메밀꽃 필 무렵
Cuando florece el alforfón
(스페인어판, 이혜경 · 마리오 알론소 아란고Mario Alonso Arango 번역)

Verbum, Spain
(Yi Sang y otros narradores coreanos에 수록)

2006. 9

도시와 유령 都市と幽霊
(일본어판, 하타노 세쓰코波田野節子 번역)

平凡社(헤이본샤)
(『단편소설집 소설가 구보 씨의 일일 短編小説集 小説家仇甫氏の一日』(朝鮮近代文学選集第3巻)에 수록)

2008

메밀꽃 필 무렵
Cuando florece el alforfón
(이효석 단편 스페인어 선집, 이강국 · 윤선미 번역)

Ediciones del Ermitaño, Mexico
(Cuando florece el alforfón[메밀꽃 필 무렵]/El cerdo[돈(豚)]/El gallo[수탉]/Bunyeo[분녀]/La montaña[산]/La llanura[들]/El albaricoquero[개살구]

/La hondonada[산협]/El descendiente de Laoconte[라오콘의 후예] 등 9편 수록)

2011

공상구락부 Клуб фантазий[Klub fantaziy/Club Fantasy]
(러시아어판, 니가이И. Нигай[I. Nigai] 번역)

ГИПЕРИОН[HYPERION]
(КΛУБ ФАНТАЗИЙ: Coвременная корейская проза[CLUB FANTASY: Contemporary Korean Prose]에 수록, 원본: 방민호 편, 『환상소설첩-근대편』,

향연, 2004)

2011.  2

In the Mountains
(영어판, 강영지 번역)

Koryo Press
(Waxen Wings: The Acta Koreana Anthology of Short Fiction from Korea(ed. by Bruce Fulton)에 수록)

2011. 12

메밀꽃 필 무렵
KHI HOA KiEU MACH NO
(이효석 단편 베트남어 선집, 훈 호아 뛰 티엔 번역)

Tre Publishing House Co., Ltd.
(도시와 유령/깨뜨러지는 홍등/마작철학/돈(豚)/

계절/산/들/석류/메밀꽃 필 무렵/개살구/

장미 병들다/공상구락부/해바라기/하얼빈/

낙엽을 태우면서 등 19편 수록)

2013

분녀 Bunnyeo
(영어판, 엘리 황Ally Hwang 번역)

한국문학번역원(LTI Korea)
(e-book 형태로만 발행)

2013

하얼빈 Harbin
(영어판, 엘리 황Ally Hwang 번역)

한국문학번역원(LTI Korea)
(e-book 형태로만 발행)

2014

장미, 병들다 The Sick Rose
(영어판, 스티븐 캐프너Steven D. Capener 번역)

한국문학번역원(LTI Korea)
(e-book 형태로만 발행)

2014

개살구 Wild Apricots
(영어판, 스티븐 캐프너Steven D. Capener 번역)

한국문학번역원(LTI Korea)
(e-book 형태로만 발행)

2015

석류 Pomegranate
(영어판, 스티븐 캐프너Steven D. Capener 번역)

한국문학번역원(LTI Korea)
(e-book 형태로만 발행)

2015.  1

풀잎 Leaves of Grass
(영한 대역본, 브루스 풀턴Bruce Fulton · 주찬 풀턴Ju-Chan Fulton[윤주찬] 번역)

아시아출판사(Asia Publishers)
(Bi-lingual Edition Modern Korean Literature 103)

2017

돈(豚) Свинята[Svinyata/The Pig]
(불가리아어판, 김소영 · 야니차 이바노바Яница Иванова[Yanitsa Ivanova] 번역)

Iztok Zapad
(корейски разкази[Korean Stories]에 수록)

2017

Поле[Pole/Field]
(불가리아어판, 김소영 · 야니차 이바노바Яница Иванова[Yanitsa Ivanova] 번역)

Iztok Zapad
(корейски разкази[Korean Stories]에 수록)