이효석작품 서지목록

서지목록 (수필 및 서간문)

메밀꽃 필 무렵 2018. 5. 21. 13:57




수필 및 서간문


연도

작품명

비고

1930.11.14

서점書店에 비친 도시都市의 일면상一面相

朝鮮日報

1931.9

북국풍물北國風物

時代公論

1933.3

무풍대無風帶
(문인文人의 이십시대회상二十時代回想)

三千里53

1933.3

문인서한집文人書翰集 (1) 이효석李孝石 로부터 최정희崔貞熙 에게

三千里53

1933.4

삼일간三日間

三千里54

1933.6.3

북위北緯 42

每日申報

1933.9.20

단상斷想의 가을

東亞日報

1934.7

이등변삼각형二等邊三角形의 경우境遇

月刊每申

1934.10

두 처녀상處女像

月刊每申

1935.7

성수부聖樹賦

朝鮮文壇24

1935.8

여름삼제三題

中央

1935.10.5~6/8

지협地峽의 가을(3)
- 전람회展覽會/
이국촌異國村/산식당山食堂

朝鮮日報

1935.12.25

데생DESSIN

朝鮮日報

1936.2

순진純眞한 정미情美를 느끼게 하는 블랑슈의 여인女人- 내가 꾸미는 여인女人

朝光

1936.3.19~21

북국춘신北國春信(3)
- 이야기의 빈곤貧困()/시절時節의 빈곤貧困()/빈곤貧困 속의 준비準備()

東亞日報

1936.4

발발이

中央

1936.4

六月에야 봄이 오는 북경성北鏡城의 춘정春情

朝光24

1936.6. 24

바다로 열린 녹대綠帶-그리운 녹향綠鄕

東亞日報

1936.7

동해東海의 여인麗人

新東亞

1936.7

모기장

中央

1936.7.10

뛰어들 수 없는 거울 속 세계世界
(한 여름밤의 꿈1)

朝鮮日報

1936.8

수상록隨想錄

朝鮮文學

1936.8

C의 일척一齣
- 그때 그 항구港口의 맘

朝光

1936.9

샹송 도톤Chanson d'automne

朝光

1936.9

처녀해변處女海邊의 결혼結婚

女性

1936.9.29

청포도靑葡萄의 사상思想

朝鮮日報

1936.10

사랑하는 까닭에

女性

1936.10

생활生活의 기록 - 바다로 간 동무에게

朝光

1936.11

영서嶺西의 기억記憶

朝光

1936.12

고요한 'DON'의 밤

朝光

1936.12

전원교향악田園交響樂의 밤

女性

1936.12

출세작出世作의 로맨스-실없는 출발出發

風林

1937.1

계절의 낙서季節落書

金融組合100
(일본어로 발표), 한성례 옮김

1937.2.17~20

사온사상四溫肆想

朝鮮日報

1937.4

남창영양南窓迎陽

組光

1937.4

봄 편지

少年11

1937.4

호텔 부근附近

四海公論

1937.5

마음의 그늘こころの陰翳

金融組合104(일본어로 발표), 한성례 옮김

1937.5

마음에 남는 풍경風景

朝鮮文學

1937.5

쇄사?事

白光5

1937.5

에돔의 포도葡萄송이

女性

1937.5.4~8

화춘의장花春意匠(5)

朝鮮日報

1937.6

를 찾는 마음

朝鮮文學

1937.7.25/28~29

나의 수업시대修業時代작가作家의 올챙이 때 이야기
- 엄마 품에 안겨서 <추월색>을 탐독()/머리에 새겨진 세계문호의 인명부()/교훈만 찾는 것이 그 시대의 괴벽()

東亞日報

1937.7.30/8.4/7~8

피서지避暑地 관북통신關北通信(4)
- 1인물보다 자연이 나를 더 반겨주오/2계절을 다시 역행하는 듯하오/3해초향기 품은 청춘의 태풍/4관북의 평야는 황소 가슴같소

東亞日報

1937.8

주을朱乙의 지협地峽

朝光

1937.8.18

마치 빈민굴貧民窟에 사는 심정心情

朝鮮日報
(현대에 대한 작가의 매력5)

1937.9

인물人物 있는 가을 풍경風景

朝光

1937.10.17~19

구도構圖속의 가을(2)

東亞日報

1937.11

조개 숟가락貝殼

金融組合110(일본어로 발표), 한성례 옮김

1938.1

밀른의 아침
(A. A. Milne(1882~1956): 영국의 작가)

三千里文學1

1938.1

국화분菊花盆 - 우리 집의 화분

朝光

1938.4.28~29/5.3~5

채롱(5) - 시골/소설小說/영화映畵/우유牛乳/향연饗宴

朝鮮日報

1938.6

늪의 신비神秘

朝光

1938.8

수목에 대하여樹木について

金融組合119(일본어로 발표,朝鮮畵報19434월호 재수록), 한성례 옮김

1938.9

Miss 다니엘 다리유Danielle Darieux - 스크린 여왕女王에게 보내는 편지

朝光

1938.9.16

일기일절日記一節

東亞日報

1938.10

남방비행기타南方飛行其他

三千里1010

1938.10

여성女性의 매력魅力

女性

1938.11

감명感銘 깊은 서적소개書籍紹介

女性

1938.12

낙랑다방기樂浪茶房記

博文3

1938.12

낙엽落葉을 태우면서

朝鮮文學讀本(朝鮮日報社 발행)

1939.1

수선화水仙花

女性

1939.1

포화飽和된 배열配列

朝光

1939.1

춘향전내연 무렵春香傳來演

金融組合124(일본어로 발표), 한성례 옮김

1939.4.1

인물시험人物試驗

每日新報

1939.4.3

새와꽃

國民新報
(일본어로 발표, 원본 미발견)

1939.5

느티나무 아래 - 김동인 씨金東仁氏에게

女性

1939.5

행복幸福의 부부夫婦

家庭

1939.5.19

만습기晩習記

每日申報

1939.5.27~28

오월의 불만(2)
()미라구리의 노래/()강의 유혹

朝鮮日報

1939.6

유경식보柳京食譜

女性

1939.8.3

마리아 막달라Maria Magdala

每日申報

1939.8.7~10

소하일기銷夏日記(4)

每日申報

1939.9

물 위

金融組合132(일본어로 발표), 한성례 옮김

1939.9

상하上下의 윤리倫理

文章18

1939.9.10

신추新秋

國民新報(일본어로 발표), 한성례 옮김

1939.9.15~17/19

대륙의 껍질大陸

京城日報(일본어로 발표), 한성례 옮김

1939.10

첫 고료稿料 - 작가생활作家生活의 회고回顧

博文12

1939.10.15

야과찬野菓讚

每日申報

1939.11.7~9

추창수필秋窓隨筆
고도기古陶器()/애완愛玩()/애상哀傷()

朝鮮日報

1939.11

R의 소식消息

朝光49

1939.11

북만주 소식北滿だより

朝鮮及滿洲(일본어로 발표), 한성례 옮김

1939.12

금년今年의 수획收獲

朝光

1940.1

편지

太陽

1940.1

계절季節의 낙서落書

新世紀

1940.1.9

조선적朝鮮的 성격性格의 반성反省 - 연두송年頭頌

東亞日報

1940.2

노마駑馬의 십년十年

文章22

1940.2

이성간異性間의 우정友情

女性

1940.4.5~7/9

유도소식柳都だより

京城日報(일본어로 발표), 한성례 옮김

1940.5.22

최정희崔貞熙 씨에게

이효석전집6336p(창미사,1983)

1940.6

장덕조 씨에게 - 문인시객서한文人詩客書翰(남녀 문인 간男女文人間의 십통(十通)

三千里

1940.7

괴로운 길예술가藝術家의 생활초生活抄

三千里1217

1940.7.30

산협山峽의 시

朝鮮日報

1940.8

화초花草(1) - 녹음독본綠陰讀本

人文評論

1940.9

화초花草(2) - 수필隨筆

朝光

미상

화초花草(3)

新天地19
(신천지19479월호에 게재 당시 서두에 이 수필은 고 이효석 씨의 미발표유고이다.”라고 쓰임)

1940.9

오식誤植

博文20

1940.11.26~27

새것과 옛것만주여행 단상
しさと滿洲旅行短想

滿洲日日新聞(일본어로 발표), 한성례 옮김

1940.12

주을朱乙 가는 길에

三千里

1940.12

주을소묘朱乙素描

文化朝鮮(일본어로 발표), 한성례 옮김

1941.6

한식일寒食日

新世紀33

1941.8

녹음綠陰의 향기香氣(장미/사랑/小說)

朝光

1941.8

포도 그늘葡萄

博浪沙(일본어로 발표, 근대조선문학 일본어작품집 19081945에 재수록), 한성례 옮김

1941.8

복도에서廊下

金融組合154(일본어로 발표), 한성례 옮김

1941.9.7

비상非常의 추와 나의 독서讀書

每日新報

1941.11

사랑의 판도版圖

春秋

1941.12

소요逍遙

三千里

1942.1

세월歲月작금인물왕래昨今人物往來

朝光

1942.3

겨울 여행

朝光(일본어로 발표), 한성례 옮김

1942.5

독서讀書

春秋

1942.5

오월의 하늘五月

新時代(일본어로 발표), 한성례 옮김

1942.5

풍년가豊年歌보던 날 밤 - 전시작가일기戰時作家日記

大東亞143

1943

이효석씨 로부터 - 서간문
(유진오 씨兪鎭午氏에게, 노성석 씨盧聖錫氏에게, 최재서 씨崔載瑞氏에게)

서간문 강화書簡文講話(이태준李泰俊, 博文書館)

미상

생활과 화단

(유족 소장 유고)

미상

금강산金剛山에 계신 문우文友에게

서간문내용을 미루어 유진오가 동아일보에화상보華想譜를 연재하던 1938년으로 추정됨.이효석전집6359p(창미사,1983)

미상

김동환 씨金東煥氏에게 - 서간문

서간문내용을 미루어 계간삼천리문학3호 발간 전1938년 초여름으로 추정됨. 이효석전집6361p(창미사,1983)